冬の音
英語がしゃべれる友人に聞いたんです。
「かわいいね」ってなんて言うの?
⇒looking good
「かっこいいね」は?
⇒それもgood
じゃあ「これ、おいしいね」は?
⇒・・・good!!!
たいがいのことは、goodで表現できてしまう、万能な言葉。
最近の日本語でいえば、「やばい」に等しいでしょうか。
でもそう考えると、感情や四季を情緒的に表現できる日本語は味わい深い言葉です。
雨ひとつとっても、梅雨・五月雨・時雨。
「花の雨」は桜が咲くころに降る雨。もしくは、桜の花がしきりに散る様を雨に見立てていう言葉。
情景がぱっと浮かびます。
なかなか普段使うことはないかもしれませんが、こんな繊細な日本語を
使いこなせるような日本人でありたいと思うものです。
さっき、昼過ぎに会社の玄関で、カラカラカラカラという明るい音を聞きました。
音に導かれた先に、こんな光景が。
会社の玄関先の植え込みに小さな氷柱群。
日差しで解ける氷の音だったんです。
街路樹にもつららが垂れ下がり、まるで鳥の羽のよう。
と・・・なんとも乏しい私の表現力。
昔の人だったら、どんな風にこの景色を言葉に紡ぐのか。
うーん。修業が足りません。